Postado anteriormente em Dezembro de 2007.
Pensei em facilitar a leitura e separar as palavras dessa vez, mas que se dane a facilidade.
DANCE DANCE DANCE
''Esseehoseumundo,'' disse o homem ovelha. ''Naopensemuitosobreisso. Sevoceestaprocurandoisso, issoestaaqui. Esselugarestacolocadoparavoce. Especial. Enostrabalhamosespecialmenteduroparatrazervocedevoltaateaqui.Parainpedirascoisasdedesmoronarem. Paraimpedirvocedeesquecer.''
(...)
''Nosconectamoscoisas. Issoehoquefazemos. Comoumquadrodefusiveis. Nosconectamoscoisas. Aquiestaonoh. Enosamarramosisso. Nossomosolink. Naoqueremosqueascoisassepercam, entaonosamarramosonoh. Esseehonossotrabalho. Trabralhodeconexao. voceprocuraporisso, nosconectamos, voceencontraisso. Entendeu?''
(...)
''Voceperdeumuitascoisas. Muitascoisaspreciosas. Naoehculpadeninguem. Mascadavezquevoceperdealgo, vocedeixacairtodaumalinhadecoisascomisso. Agoraporque? Porquevocetinhaqueirefazerisso?''
''Eu nao sei.''
''Dificilquesejadiferente. Seudestino, oualgocomodestino. Tendencias.''
''Tendencias?''
''Tendencias. Vocetemtendencias. Entaosevocefizessetudodenovo, suavidainteira, voceteriaatendenciadefazerexatamenteoquevocefez, tudodenovo.''
''Sim, mas onde isso me deixa?''
''Comoeudisse, nosfaremostudooquepudermos. tentaremosreconectarvoceaquiloquevocequer,'' disse o homem-ovelha. ''Masnosnaopodemosfazerissosozinhos. Vocetemquetrabalhartambem. sentadovocenaovaiconceguirfazerisso, pensandovocenaovaiconseguirfazerisso.''
''Entao o que eu tenho que fazer?''
''Dance,'' Disse o Homem-ovelha. ''Vocetemquedancar. Enquantoamusicatocar. Voce tem quedancar. Nempenseoporque. Comeceapensar, seuspesparam, nosficamosparalizados, voceficaparalizado. Entaonaopresteatencao, naoimportaoquaoidiotaissoseja. Voceprecisamanteropasso. Vocetemqueseaquecer. Vocetemquesoltaroquetetranca. Vocetemqueusartudooquevocetem. Nossabemosquevoceestacansado, cansadoeassustado. Acontececomtodomundo, certo? Sonaodeixeseuspespararem.''
By Haruki Murakami, em Dance Dance Dance
Sim, foi escrito assim mesmo. Tudo coladinho. Deve ter os seus motivos.
Sei que a falta de acentos e cedilhas nao ajuda muito, ne? Culpa desse teclado que so fala ingles. Mas pense que isso eh aerobica para o seu cerebro.
Imagine quem traduziu isso do japones para o ingles? Meu trabalho ate que foi muito facil.
11 comentários:
mas que fdp!!! além de escrever tudo junto, esse homem-ovelha ainda põe musiquinhas dançantes só para esquecermos! mas que fdp!!!
dance...mas concentre-se enquanto dança...
Ele escreveu/falou assim, que eh para ninguem poder ler mecanicamente.
Alias, esse livro eh muito bom.
Muito bom mesmo!!
Aliás, essa noite tive uns encontros que me lembraram muito alguns acontecimentos que se desenrolaram no hotel do golfinho.
como pato abobado que sou, retiro o q disse...ele nao deve ser tão fdp assim.
livro anotado, vou aproveitar que to no embalo de ler! e deve ser bom mesmo, afinal até mesmo o jeronimooo se manifestou! hehehe
falouuuu
Eu nunca mais encarei um elevador da mesma forma...
Eu pego elevador todos os dias KALI! Sem mistérios vai, conta aí! Do que você tá falando?
Leia o livro.
ah, droga!
Maravilhadepost! Atehquemeucehrebroestahbemcondicionado.
Acabei de ler...vou passear de elevador...tchau
Postar um comentário